lunes, 21 de diciembre de 2009

Escritores que inspiran


Giac, mandó este poema al blog y además hizo la traducción. No sabemos de quién es pero si alguno de ustedes, visitantes, tienen alguna pista, sería muy bueno que nos la compartieran.


Dulzuras

Para Alfredo Tusti y para Sandro Benedetti, que hacen más dulce mi juventud.

Mi corazón

Mi corazón es una roja
mancha de sangre en la cual
baño, sin que pudiese
la pluma, por dulces pruebas

eternamente moverse.
Y la pluma se mueve
y la carta se enrojece
siempre por nuevas pasiones.

El día vendrá: sé que
esta sangre ardiente
no respetará un trato,

que mi pluma tendrá
un estrepitoso quebrar...
...y entonces moriré.


Poema original:

Dolcezze

Per Alfredo Tusti - e per Sandro Benedetti che più dolce fanno - la mia giovinezza.

Il mio cuore

Il mio cuore è una rossa
macchia di sangue dove
io bagno senza possa
la penna, a dolci prove

eternamente mossa.
E la penna si muove
e la carta s'arrossa
sempre a passioni nove.

Giorno verrà: lo so
che questo sangue ardente
a un tratto mancherà,

che la mia penna avrà
uno schianto stridente...
...e allora morirò.

2 comentarios:

  1. Giac, lo que yo entiendo en este poema, es que el escritor escribe elevando al máximo todas sus emociones y sentimentos. Una vez que empiezas, ya no puedes para y solamente con la muerte el escritor dejará de plasmar sus palabras.

    ResponderEliminar
  2. Esa interpretación es interesante.
    Además si creo que los escritores no puedan detenerse hasta que su vida tenga fin o finalice su creatividad...
    Espero poder seguir imaginando, inventando y dejar todos esos viajes en el papel para que alguien más imagine, invente, diga, escriba...

    ResponderEliminar